Author |
Message
|
salammmm |
Posted: Thu May 19, 2011 10:46 pm Post subject: SUDUT BAHASA V1 |
|
|
Joined: 17 Dec 2009 Posts: 1573 Location: perak
|
perangai haram jadah dlm bahasa inggeris apadia? _________________ .............
Last edited by salammmm on Mon May 30, 2011 7:04 pm; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
|
tone deaf |
Posted: Thu May 19, 2011 11:17 pm Post subject: |
|
|
Joined: 08 Jan 2011 Posts: 713
|
salammmm wrote: | perangai haram jadah dlm bahasa inggeris apadia? |
perayngai heyrum jaydah _________________ Marshall MG10
Cort G200
ESP Ltd M-10 |
|
Back to top |
|
|
ETERNAL |
Posted: Thu May 19, 2011 11:21 pm Post subject: |
|
|
Mod Squad
Joined: 01 Aug 2005 Posts: 3382 Location: Dreamland
|
tone deaf wrote: | salammmm wrote: | perangai haram jadah dlm bahasa inggeris apadia? |
perayngai heyrum jaydah |
pakai la google translate... kalau pakai i-bands translate jadik 'tone deaf'
larrrriiiiiiiiiiiiiiiiiiii...... _________________ KreativWerks MediaSolutions|Soundcloud | YouTube | Facebook |
|
Back to top |
|
|
tone deaf |
Posted: Thu May 19, 2011 11:37 pm Post subject: |
|
|
Joined: 08 Jan 2011 Posts: 713
|
ETERNAL wrote: | tone deaf wrote: | salammmm wrote: | perangai haram jadah dlm bahasa inggeris apadia? |
perayngai heyrum jaydah |
pakai la google translate... kalau pakai i-bands translate jadik 'tone deaf'
larrrriiiiiiiiiiiiiiiiiiii...... |
letak tali tangsi kat depan eternal, eternal tak nampak!!! dia tersepak!!! dia tersembam!!!!!! bang! bersepai gigi eternal!! tersembam depan campbell.
ha tu la! lari lagi.. _________________ Marshall MG10
Cort G200
ESP Ltd M-10 |
|
Back to top |
|
|
eniQma |
Posted: Fri May 20, 2011 2:14 am Post subject: |
|
|
King Korek
Joined: 28 Nov 2009 Posts: 4040 Location: enigma di Kuala Lumpur
|
salammmm wrote: | perangai haram jadah dlm bahasa inggeris apadia? |
in english
*u*@#^&&* a$#)**@*@!!!!! _________________ I Love i-bands
http://soundcloud.com/eniqma-studios
If METALLICA Kill em' ALL
Facebook kill I-bands.net... true story |
|
Back to top |
|
|
National9V |
Posted: Fri May 20, 2011 10:19 am Post subject: |
|
|
Joined: 26 May 2009 Posts: 311
|
eniQma wrote: | salammmm wrote: | perangai haram jadah dlm bahasa inggeris apadia? |
in english
*u*@#^&&* a$#)**@*@!!!!! |
hahaha...memang tepat translation nih.... |
|
Back to top |
|
|
Jiro |
Posted: Fri May 20, 2011 10:45 am Post subject: |
|
|
Joined: 14 Feb 2007 Posts: 1933 Location: Shah Alam
|
|
Back to top |
|
|
ETERNAL |
Posted: Fri May 20, 2011 12:16 pm Post subject: |
|
|
Mod Squad
Joined: 01 Aug 2005 Posts: 3382 Location: Dreamland
|
perangai haram jadah (pompuan) = bitch
perangai haram jadah (laki) = bastard _________________ KreativWerks MediaSolutions|Soundcloud | YouTube | Facebook
Last edited by ETERNAL on Fri May 20, 2011 3:00 pm; edited 1 time in total |
|
Back to top |
|
|
salammmm |
Posted: Fri May 20, 2011 12:39 pm Post subject: |
|
|
Joined: 17 Dec 2009 Posts: 1573 Location: perak
|
btol ke misbegottten behaviour tu?? _________________ ............. |
|
Back to top |
|
|
SetsunaRX |
Posted: Fri May 20, 2011 1:14 pm Post subject: |
|
|
Joined: 27 Oct 2009 Posts: 338 Location: 3rd floor of Heaven
|
informally: Jerk. tp bila digunakan, slalunya diikuti tanda seru. "Jerk!"
formally: ntah, aku lupa.. dh lmbat nk g masjid ni.. _________________ Aku fenin bila mak aku berkata, "gitar tu bnyk2 bukan boleh buat bini!" |
|
Back to top |
|
|
National9V |
Posted: Fri May 20, 2011 2:18 pm Post subject: |
|
|
Joined: 26 May 2009 Posts: 311
|
laa....gua ingat tread cakap omputeh....haram jadah btul.... |
|
Back to top |
|
|
deadzid |
Posted: Fri May 20, 2011 2:42 pm Post subject: |
|
|
Mod Squad
Joined: 13 Feb 2004 Posts: 3891 Location: Shah Alam
|
|
Back to top |
|
|
National9V |
Posted: Fri May 20, 2011 2:47 pm Post subject: |
|
|
Joined: 26 May 2009 Posts: 311
|
master bedroom la zid...hehehe |
|
Back to top |
|
|
oRden |
Posted: Fri May 20, 2011 4:18 pm Post subject: |
|
|
Joined: 19 Feb 2008 Posts: 612
|
Sebelum kita transliterasikan perkataan 'haram jadah' tersebut kepada bahasa omputeh, kita kena tahu maksud 'haram jadah' terlebih dahulu.
Haram didalam bhasa Melayu merupakan serapan yang diambil dari bahasa Arab. Ia bermaksud perkara yang dilarang. Forbidden adalah perkataan yang sering digunakan oleh omputeh bila translate perkataan haram ini.
Jadah pula tidak membawa sebarang maksud dalam bahasa melayu jika ia berdiri dengan sendiri. ia mesti diapit dengan perkataan haram. Haram ~
Jadah sebenarnya diserap daripada perkataan parsi, iaitu zada/zadeh yang bermaksud 'anak'. haram zada ialah perkataan yang digunapaai oleh penutur parsi, urdu, hindi dan beberapa lagi bahasa yang berkaitan.
oleh itu, 'haram jadah' adalah istilah yang dipinjam sebenarnya berbunyi 'haram zada/haram zadeh'. Haram zada pula maksudnya dalam bahasa melayu ialah 'anak luar nikah', atau bahasa undang2nya 'anak tak sah taraf', atau bahasa sipi2 nak kasarnya, 'anak zina', atau bahasa kasarnya, 'anak haram'.
oleh itu, dalam bahasa inggeris, haram jadah ialah 'chlid of zina (adultery)', atau bahasa sumpahannya, 'son of bitch'. perangai haram jadah lak ialah 'son of bitch behavior', atau yang lebih pendek 'u son of bitch!'
p/s: jangan cari 'haram zada' kat gugel. banyak keluar pasal syiah lak nanti...hahaha _________________ For those little foofah in the roundabout
"orang yang head banging masa tengah dengar lagu metal akan dikatakan sebagai orang gila oleh orang yang tak dapat dengar muzik tu sedang berkumandang" - Nietzsche |
|
Back to top |
|
|
SetsunaRX |
Posted: Fri May 20, 2011 4:45 pm Post subject: |
|
|
Joined: 27 Oct 2009 Posts: 338 Location: 3rd floor of Heaven
|
kengkadang simple je penyelesaian utk bnda2 ni..
kadang2, bkn smua perkataan dlm bahasa Melayu ada pasangannya dlm English. ini bukan dipanggil kelemahan kosa kata bahasa tetapi dikenali sebagai kelompangan kosa kata (vocabulary).
tgk perkataan keris dan amuk sbg contoh, there is no such word in English that can carry out semantic equivalent word in translation. therefore, Englishmen then just borrow our words to be included in their lexicon.
Google translate boleh digunakan tetapi tidak boleh dipakai 100% dlm proses translasi. ini kerana setakat ini, machine translation tidak mempunyai "innate" ability to understand the word that it has to translate.
nk bg senang paham, camni la..
manusia ni, tidak memahami satu2 perkataan tu dgn hanya maksud dia je. secara tidak langsung, kita juga memahami konteks:
-bila perkataan tu sesuai digunakan,
-dimana kedudukan perkataan tu dlm ayat yg kita tuturkan,
-background perkataan tu (perkataan lain maksud tapi bentuk ejaan sama)
smua ni menurut Noam Chomsky, adalah Universal Grammar. ia adalah kebolehan unik manusia yg dilengkapi sejak kita lahir lg..
back to the point why Google translate is unreliable, take the word "biru langit" for example. Biru langit in Malay is the name of a colour. it's equivalent translated word in English is Sky Blue. Sky Blue is also the name of a colour.
However, Google translate is unable to understand that Biru Langit is actually one word. it will straightly translate it to be Blue Sky. dlm kata lain, ni yg jadi kalo kite translate sebijik2.
tgk, Blue Sky tidak sama maksud dgn Sky Blue. Blue sky adalah langit yg brwarna biru sedangkan Sky blue adalah warna seperti biru langit. itu sbb, smpai skrg, human translators are still needed.
balik kepada persoalan ko. memandangkan xde equivalent word in English for haram jadah, ko leh guna je perkataan "haram jadah" dlm spoken or written English. cuma perlu diingat, jika guna dlm written English, italicize perkataan haram jadah tu.
sekian. _________________ Aku fenin bila mak aku berkata, "gitar tu bnyk2 bukan boleh buat bini!" |
|
Back to top |
|
|
|